Contacts

Page d'accueil

Spécialisation

Services

Tarifs

Devis

Formation


 

Eliminer les barrières linguistiques


Pour conclure une affaire, une négociation, pour obtenir une adjudication et mener à bien vos rapports avec vos partenaires étrangers, une traduction de qualité de tous vos documents est indispensable.

Le texte doit être fluide, agréable à lire et, au niveau de la terminologie technique, conforme au domaine concerné. Autrement dit, le lecteur doit avoir l’impression de lire un texte original n’ayant jamais fait l’objet d’une traduction. 

En effet, pour effectuer une traduction de qualité il faut sans aucun doute avoir une connaissance parfaite de la langue de départ et d’arrivée et une connaissance très approfondie de la matière traitée.

J’ai basé toute ma préparation sur ces principes.

En outre, afin de fournir un travail conforme aux exigences linguistiques spécifiques, je n’hésite pas, si nécessaire, à consulter des spécialistes, des glossaires sectoriels et (si elle est fournie) la terminologie technique utilisée par le client.

La capacité d’exploiter au mieux les nouvelles technologies de l’information complète aujourd’hui le bagage de connaissances d’un professionnel de la traduction.   

traduzioni, traduzione, traduttori, traduttore, traduzioni italiano francese, traduzioni francese, traduzioni inglese francese, traduzioni tecniche, traduzioni giurate, traduzioni siti web, Maryvonne Dulac,
traduzioni editoriali, traduzioni interlingua

 Copyright © 2003 - 2004 MDulac.it,  All rights reserved - email: m.dulac@libero.it